█████(悄悄地):我成功地避开了蜜蜂,但是它们的蜜蜂思维,思维越来越吵了——它们离得很近。
蜂 群(声音因穿过墙壁而沉闷):啊啊你在哪里,我一直在香黏你的鼻孔,我能听到你用它呼吸,我知道你在家。
█████(悄悄地):妈的,这帮蹩脚货。(大喊)离我家远点!
蜂群(大声,齐声):让我们进去。我们想上你的屁股和那话儿,这外面冷死了
█████:呃,我又要去拿软木塞了。
蜜蜂:[推倒前门]——嗡 嗡 你个王八蛋!
█████:[尖叫]
[巨大的撞击声]12
█████:噢。他们把我的倒影当成我,直接撞到镜子上了。他们都死了。白痴。好吧——很高兴至少我不必使用软木塞——
蝉(四面八方,震耳欲聋的大声):还有地方再住几个???
█████:——操。
[记录结束]
Footnotes
1. 它们只是普通的氯胺酮,但被磨得非常细.
2. 哈哈哈嗝,他们全都被记忆删糊了!看起来就像,你懂的,“勿忘我”!好,鼓舞士气成功[n\u003d1]。
3. 译注:此处玩了一个英文文字游戏,作者署名P.Honeyname变形自Phoney name,意为“假名字”。另外,Honey name为一网站,其主要内容为新生儿英文取名参考。
4. 译注:项目标题中的“蜜蜂”英文原文为Bee,而“蜂总科”原文为拉丁学名Apoidea,后者的范围比前者更大,黄蜂(wasp)属于后者而不属于前者,故此处效应与标题相悖。
5. 译注:原文“收容物-1256-J-1 instances insist insects invasively invade insides, insufficient investigations in intelligence institution into innards, instead interrupting insanity; inserted interesting interim illiteralliteration. ”也许是绕口令。
6. 并非性意义上的,它们只是靠近你,很温暖。但你没法和它们产生感情,所以无论如何最后一定会留下点遗憾。
7. “我不知道!它们就是喜欢在我的尿道里瞎搞——嗡嗡嗡…——等会儿,什么动静?谁开的窗?噢不——别再——啊啊啊啊啊!!!”
8. “你喜欢嚼——柿吗?”——我的上帝,好像我还不够讨厌杰瑞·宋飞(美国男演员,参演动画电影《蜜蜂总动员》——译注)似的。我觉得《蜜蜂总动员》就像他们的《公民凯恩》啥的。
9. 人类比这强多了,对吧?……对,对吗?
10. 就推一下,然后再推一下。如果哪只蜜蜂需要被推第三下,那它可能是一块黄石头,或者一个小婴儿?有时它就是婴儿。[需要引用](原文如此)
11. 译注:原文为BEEGIN LOG
12. 事实上是许多小的撞击声同时发出。