小说阅读网xiaoshuotxt.cn

繁体版 简体版
小说阅读网 > 耽美小说 > 小橘子的英语笔记 >overlap 重叠

overlap 重叠(1/1)

 推荐阅读:灵府修仙穿越到三国一统江山桃源医仙,我妙手回春一夜成婚:豪门继承人低哄宝贝黄皮肤与大世界巫师:我的辅助修炼系统是道种天降崽崽三岁半斗罗大陆之我的武魂是海月这个高手他正经么又见晨星
最新网址:xiaoshuotxt.cn

第49章 overlap 重叠

Groups like Johns Campaign say the laws protecting the rights of care-home residents to have contact with family members—such as Article 8 of the Human Rights Act and clauses on deprivation of liberty in the Mental Capacity Act—are still being ignored. Politicians are getting behind the campaigners. On April 28th a group of MPs wrote to the Telegraph and called for an end to “all unlawful visiting restrictions“. An overlapping group has urged Mr Javid to create legislation that would guarantee a “legal right“ to receive visits and support. Organisations such as Mencap, Mind and the Alzheimers Society have signalled their agreement.

article /ɑ?t?k(?)l/ n.条款

clause /kl??z/ n.(法律文书的)条款

deprivation /depr?ve??(?)n/ n.剥夺,丧失

MP (Member of Parliament)(英国)下院议员

unlawful /?nl??f?l/ adj.非法的

overlap /??v?l?p/ v.重叠,有共同之处

signal /s?gn(?)l/ vt.表示

【译文】

像“约翰运动”这样的团体说,保护护理院居民与家庭成员接触的权利的法律--如《人权法》第8条和《心智能力法》中关于剥夺自由的条款--仍然被忽视。政治家们正在支持这些运动者。一群国会议员在4月28号写信给《电讯报》,呼吁停止“所有非法的探视限制“。一个类似的团体敦促贾维德先生制定立法,以保证接受探视和支持的“合法权利“。Mencap、Mind和Alzheimers Society等组织已经表示同意。

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
『加入书签,方便阅读』