小说阅读网xiaoshuotxt.cn

繁体版 简体版
小说阅读网 > 耽美小说 > 小橘子的英语笔记 >翻译改错题

翻译改错题(2/2)

 推荐阅读:灵府修仙穿越到三国一统江山桃源医仙,我妙手回春一夜成婚:豪门继承人低哄宝贝黄皮肤与大世界巫师:我的辅助修炼系统是道种天降崽崽三岁半斗罗大陆之我的武魂是海月这个高手他正经么又见晨星
最新网址:xiaoshuotxt.cn

学校的课设置应该与学生的实际需求相关。

made sense 要去掉 be in consideration of 是“考虑到”的意思,注意准确使用,indeed 是副词,不放在这里,可以调整为students needs.

The role of government departments in curbing environmental deterioration is relevant.

政府部门在遏制环境进一步恶化上的作用是至关重要的。

due to 后面不加完整的句子,development extend--develoment extends“公民隐私被侵犯”

可以直接表达为 privacy violation 更简洁。

有义务做某事 be obliged to do sth 供替代使用。

due to 后面不加完整的句子,develoment extend—develoment extends “公民隐私被侵犯”可以直接表达为privacy violation 更简洁。

Faced with soaring housing prices and cost of living in big cities young people are signalling their dissatisfaction by moving to smaller ones.

面对大城市高企的房价和生活成本,年轻人正在通过搬到小一点的城市表达他们的不满。

be in consideration of 是“考虑到……”的意思,注意准确使用,indeed 是副词,不放在这里,可以调整为students needs

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
『加入书签,方便阅读』