“原谅我,兄弟,”海勒说,“但如果你拿着一把大剪刀走近我,我可能会拿走另一只耳朵。”
那个笑话和纳伯特兄弟相处得不好。“你是个骑士,爵士。浮木是一种沉重的负担。史密斯给了人们马来帮助他们工作。”他转过身去。“如果你愿意的话。哥哥一定会等的。”
斜坡比从泥滩那边看的要陡。为了缓解这种情绪,兄弟俩架起了一段木台阶,在山坡上和建筑物之间来回走动。在马鞍上坐了一天之后,布莱恩很高兴有机会伸伸腿。
他们在上楼的路上经过了十二个骑士的兄弟;穿着褐色和褐色衣服的士兵们被吓坏了,他们走过的时候,他们露出好奇的神色,但没有说一句问候的话。一个牵着一对奶牛走向一个铺着草皮的低矮谷仓,另一个牵着一个黄油搅拌器。在上坡上,他们看到三个男孩在赶羊,更高的地方,他们经过了一个地衣场,一个比布莱恩大的哥哥正在努力挖一个坟墓。从他的动作来看,很明显他是跛脚的。当他把一铲石质的泥土扔到一个肩膀上时,其中一些恰巧溅到了他们的脚上。“在那儿要多加小心,”纳伯特兄弟责备道。“塞顿尔德可能沾了一口泥土。”掘墓人低下头来。当狗去嗅他时,他放下铁锹,挠了挠耳朵。
“一个新手,”纳伯特解释说。
“坟墓是给谁的?”海勒士问,他们继续爬上木台阶。
“克莱门兄弟,愿父亲公正地审判他。”
“他老了吗?”佩恩问道。
“如果你考虑到八十四岁,是的,但不是那些年杀死了他。他死于他里受的伤。他带着我们的一些蜂蜜去了那里的市场,就在歹徒们来到城里的那天。”
布莱恩说:“另一个,同样残忍。他不说话就把可怜的克门特的舌头割掉了。因为他发誓要保持沉默,袭击者说他不需要。哥哥会知道更多的。他把最坏的消息从外面传给自己,以免打扰到房间隔的宁静。我们的许多兄弟来到这里是为了逃避世界的恐怖,而不是为了生活在他们身上。克门特兄弟不是我们中唯一受伤的人。“有些伤口是看不出来的。”纳伯特向他们的右边打了个手势。“我们的凉亭就在那儿。葡萄又小又酸,但可以喝。我们也酿造自己的麦芽酒,我们的蜂蜜酒和苹果酒远近闻名。”
“战争从来没有到过这里?”布莱恩说。
“不是这场战争,赞美这七个人。我们的祈祷保护着我们。”
“还有你的潮汐,”里尔德建议。狗吠着表示同意。
山的眉头是一堵用石头砌成的矮墙,周围环绕着一簇大建筑物;风车,风帆转动时吱吱作响;兄弟俩睡觉的回廊,他们吃饭的公共大厅,一个木制的九月供祈祷和冥想。这个九月有铅玻璃窗,宽门上刻着父母的肖像,面尖塔上有人走。后面是一个菜园,一些哥哥正在那里拔草。纳伯特兄弟带着游客绕过一棵栗树,来到山边的一扇木门前。
“有门的洞穴?”海勒惊讶地说。
塞顿里尔德笑了。“这就是所谓的隐士洞。第一个在这里找到路的圣人住在这里,他创造了许多奇迹,其他人也加入了他的行列。他们说那是两千年前的事了。门来得晚些。”
大约两千年前,隐士的洞穴是一个潮湿、黑暗的地方,地上满是灰尘,随着滴水的声音回响,但已不复存在了。布莱恩和她的同伴进入的洞穴已经变成了一个温暖、舒适的密室。羊毛地毯铺满了地面,挂毯铺满了墙壁。高高的蜂蜡蜡烛发出的光不止这些。家具很奇怪,但很简单:一张长桌、一张长凳、一个箱子、几个装满书和椅子的高箱子。所有这些都是用浮木做的,形状怪异的碎片巧妙地结合在一起,打磨得很光滑,直到在烛光中闪耀出一片深金色。
“很高兴。”里尔德说。狗吠叫。
“少一头狮子。我不会哭的。”
布莱恩听到有人祈祷的声音。她想到了里尔德修顿,但所有的话都错了。夜是黑暗的,充满了恐惧,梦也是如此。
他们正骑马穿过一片阴郁的树林,那是一个潮湿、黑暗、寂静的地方,松树紧紧地贴在那里。马蹄下的地面很柔软,她留下的马迹里充满了鲜血。在她旁边,血从雷尼的喉咙里流出来。山羊撕破的耳朵渗出脓液。“我们要去哪里?”布莱恩问。“你要带我去哪里?”他们谁也不会回答。他们怎么回答?他们都死了。那是不是意味着她也死了?
然后她又回到低语声中,站在废墟中,面对伦斯·克拉布。他高大凶猛,骑在比他更粗的野牛身上。野兽怒气冲冲地用爪子抓地,撕开地上深深的沟。拉布的牙齿被锉成了尖头。布丽安去拔剑时,发现剑鞘空了。克拉伦斯爵士冲锋时,“不?”她喊道。这不公平。没有她的剑,她无法战斗。杰米把它给了她。一想到让他失望,就像她让雷利失望一样,她就想哭。“我的剑。求你了,我得找到我的剑。”
一个声音说:“那个女人想要回她的剑。”
“我要塞西特。那又怎么样?”杰米把它叫做凯佩。但是声音听不到,伦斯·克拉布对她大打出手,把她的头扫了下来。布莱恩盘旋而下,进入一个更深的黑暗中。
她梦见自己躺在船上,头枕在别人膝上。他们周围到处都是影子,戴着头巾的人戴着邮件和皮衣,用消音的桨把他们划过一条雾蒙蒙的河。她汗流满面,浑身灼热,但不知怎么地也在发抖。雾里满是面孔。“美丽,”河岸上的柳树低声说,但是芦苇说,“怪胎,怪胎。”布莱恩发抖。“停下来,”她说。“有人让他们停下来。”